My Daily Blog 2026#112

Sam jestem zaskoczony, że drugi raz z rzędu wsiadłem na rower. Mój tyłek również był zdziwiony, bo od samego początku nie mogłem wygodnie usadowić się na siodełku. Tym razem wybrałem się na południe, w stronę Francji. Mimo że droga jest dość ruchliwa i momentami brakuje pobocza, by schować się przed pędzącymi kierowcami, często wybieram tę trasę na start. Zwykle w Givry zjeżdżałem w boczną drogę, ale od pewnego czasu przełamałem się i jadę dalej, pokonując prawie dwukilometrowy podjazd o nachyleniu sięgającym 6%. Moim celem była ścieżka wzdłuż Sambry do Maubeuge.
[ENG] I’m surprised myself that I got on the bike for the second day in a row. My backside was surprised too; I couldn't get comfortable on the saddle right from the start. This time I headed south towards France. Even though the road is quite busy and sometimes lacks a shoulder to hide from speeding drivers, I often choose this route to start my ride. I used to turn off onto a side road in Givry, but lately, I’ve pushed myself to keep going, tackling a nearly two-kilometer climb with a 6% grade. My goal was the path along the Sambre to Maubeuge.



Nie chciałem dojeżdżać do samego Maubeuge, więc w Boussois skręciłem na północ, w stronę domu. Chciałem ustawić nawigację, by prowadziła mnie z powrotem do Mons, ale z jakiegoś powodu miała problem z wyznaczeniem trasy. Musiałem jechać „na czuja”. Szybko przekonałem się, że wybrana droga prowadzi na lotnisko aeroklubu, a dalej musiałbym jechać polami. Zawróciłem więc i szukałem innej trasy. Po pewnym czasie dotarłem do głównej drogi łączącej Maubeuge z Mons – znów była ruchliwa, ale tym razem posiadała pobocze, po którym mogłem bezpiecznie jechać.
[ENG] I didn't want to go all the way to Maubeuge, so in Boussois, I turned north toward home. I tried to set the navigation to lead me back to Mons, but for some reason, it struggled to calculate the route. I had to wing it. I quickly found out the road I chose led to an airfield, and further on, I would have had to ride on dirt paths. I turned back and looked for another way. Eventually, I reached the main road from Maubeuge to Mons—busy again, but this time it had a shoulder where I could ride safely.



Przez błąd nawigacji zrobiłem ponad 60 kilometrów, choć planowałem maksymalnie 50. Pod koniec ciężko już było mi usiedzieć na siodełku. Nie jestem profesjonalistą, tylko amatorem, dlatego nie w głowie mi takie fanaberie jak golenie nóg czy smarowanie tyłka – zwłaszcza że jeżdżę dość sporadycznie. Pytanie do rowerzystów (min. @sk190 i @racibo): jakie polecacie kremy na „ból dupy”?
[ENG] Due to a navigation error, I ended up doing over 60 kilometers, even though I had planned for 50 at most. By the end, I could barely stay in the saddle. I'm no pro, just an amateur, so things like shaving my legs or using saddle cream seem like "fancy whims" to me—especially since I only ride occasionally. Question for the cyclists: what creams do you recommend for "saddle sore"?






_This report was published via Actifit app ([Android](https://bit.ly/actifit-app) | [iOS](https://bit.ly/actifit-ios)). Check out the original version [here on actifit.io](https://actifit.io/@browery/actifit-browery-20260423t215001116z)_




Wygodne siodełko, ale jeżdżę w innej pozycji
i na elektryku :)
Congrats on providing Proof of Activity via your Actifit report!
You have been rewarded 559.5382 AFIT tokens for your effort in reaching 14624 activity, as well as your user rank and report quality!
You also received a 27.79% upvote via @actifit account. 25.00% of this upvote value is a result of an exchange transaction you performed for 200 AFIT tokens !
Rewards Details
To improve your user rank, delegate more, pile up more AFIT and AFITX tokens, and post more.
To improve your post score, get to the max activity count, work on improving your post content, improve your user rank, engage with the community to get more upvotes and quality comments.