El Momento de Joao Sousa en Ginebra [Esp - Eng]

avatar


Sorpresivo Sousa

Uno de los torneos que se desarrolla por estos días, es el Gonet Geneva Open o torneo abierto de Ginebra; un evento categoría ATP 250 que en su vigésima edición, ha servido para ver una especie de renacimiento por parte den tenista portugués Joao Sousa, dado su complicado inicio de temporada este año, cuyas participaciones en los torneos de la gira sobre arcilla, han sido relativamente cortas.

Surprising Sousa

One of the tournaments taking place these days is the Gonet Geneva Open or Geneva Open tournament; an ATP 250 category event that in its twentieth edition, has served to see a kind of rebirth on the part of the Portuguese tennis player Joao Sousa, given his complicated start to the season this year, whose participations in the tournaments of the clay tour have been relatively short.


Joao-Sousa_Rome_2020-1296x675.webpFuente

Luego de que nacido en Guimarães obtuviera el título en Chennai (India), no pasó de la clasificación en Marruecos, Montecarlo, Madrid y Roma, mientras que en Belgrado y Estoril, apenas llegó a primera ronda. Al ver este récord negativo, resultaba poco probable que pasara de las primeras ronda en Ginebra, dado lo complicado del cuadro donde le correspondió jugar, con la presencia de jugadores de gran nivel.

After the Guimarães-born player won the title in Chennai (India), he failed to qualify in Morocco, Monte Carlo, Madrid and Rome, while in Belgrade and Estoril, he barely reached the first round. Given this negative record, it was unlikely that he would make it past the first round in Geneva, given the complicated draw he had to play in, with the presence of high-level players.

6262a8f4ec9cc.1650465654.jpgFuente

No obstante Joao, parece haber conseguido acoplar su mejor ritmo, para superar cada escalón de una manera categórica; el portugués no ha perdido un solo set y se ha convertido en el jugador agresivo, que pocos hemos visto en sus anteriores participaciones. Su camino comenzó contra el español Pablo Andújar, seguido de Nikoloz Basilashvili, Iliá Ivashka y esta mañana, ante el francés Richard Gasquet; despachando a todos sus rivales en sets consecutivos.

Joao, however, seems to have been able to match his best rhythm, to overcome each step in a categorical way; the Portuguese has not lost a single set and has become the aggressive player, that few of us have seen in his previous participations. His path began against the Spanish Pablo Andújar, followed by Nikoloz Basilashvili, Iliá Ivashka and this morning, against the French Richard Gasquet; dispatching all his rivals in consecutive sets.



Este enfrentamiento con el experimentado francés, comenzó con Joao al saque, se mantuvo parejo hasta el quinto game, dada la capacidad de respuesta del portugués, cuya movilidad de piernas le permitió alcanzar cada tiro y mantener la pelota en juego. Debo acotar que en mi opinión, la pista se nota muy rápida para ser tierra batida; ya que los botes no parecen detener el efecto de spin de la bola, incluso los tiros rasantes, hacen el pique largo y esto favorece a los tenistas de juego profundo como Sousa.

This confrontation with the experienced Frenchman, which started with Joao on serve, remained even until the fifth game, given the Portuguese's ability to respond, whose leg mobility allowed him to reach every shot and keep the ball in play. I must point out that in my opinion, the court is very fast for a clay court, since the bounces do not seem to stop the spin effect of the ball, and even the shots that are close, make a long bounce and this favors players with a deep game like Sousa.


La mejor raqueta actual de Portugal, supo cómo responder a cada intento de ataque de Gasquet; y no se trató de un Richard flojo o impreciso, porque su revés a una mano parecía un latigazo, sino que Joao estaba muy rápido para atacar y defender. Le noté confiado en la fuerza de su forehand y estuvo utilizando un bloque con efecto de slice, que hizo dejar varios tiros en la red a su rival. Joao quebró el sexto y octavo game, cerrando con 6 - 2 en 1 hora y media.

Portugal's current best racquet, knew how to respond to every attack attempt by Gasquet; and it was not a loose or imprecise Richard, because his one-handed backhand looked like a whiplash, but Joao was very fast to attack and defend. I noticed him confident in the strength of his forehand and he was using a block with slice effect, which made his opponent leave several shots in the net. Joao broke in the sixth and eighth games, closing with 6 - 2 in 1 hour and a half.


20280239_487827541576379_8965246401729902526_o.jpgFuente


Vista aérea del Tennis Club de Géneve


El partido que prometía gran paridad, por la cercanía en edad y ranking de ambos (Gasquet 35 años y puesto 75; Sousa 33 años y puesto 79); se convertía en una sola vía, por el notable dominio de las acciones para el tenista luso. Joao estaba recibiendo muy bien y acumulaba mejor promedio de puntos al resto; no parecía afectarle los drop shots de Gasquet, ni menos el intento de juego profundo; incluso Sousa lo empujaba hacia atrás con sus tiros bien posicionados al fondo, controlando la ubicación del rival.

The match that promised great parity, due to the closeness in age and ranking of both (Gasquet 35 years old and ranked 75; Sousa 33 years old and ranked 79); became one way, due to the remarkable dominance of the actions for the Portuguese tennis player. Joao was receiving very well and was accumulating a better average of points to the rest; he did not seem to be affected by Gasquet's drop shots, let alone the attempt of a deep game; even Sousa was pushing him back with his well positioned shots to the back court, controlling the opponent's location.

Dos quiebres durante la segunda manga (al segundo y octavo game), ratificaban el dominio luso en esta etapa semifinal; Joao Sousa parece haber encontrado su mejor forma en años, superando al veterano francés en casi tres horas de partido. El doble 6 - 2 es prueba de ello y ahora jugará la final de mañana, ante nada menos que el campeón defensor, el noruego Casper Ruud. Otro partido prometedor, en el que se quita la presión del favoritismo, que está del lado de Casper. Ambos llegan con un buen nivel y un título a cuestas este año. Sin duda será un encuentro cerrado, donde los detalles en defensa serán determinantes. No sería para nada sorpresivo ver a Sousa, alzar su primer título sobre arcilla este año.

Two breaks during the second set (in the second and eighth game), ratified the Portuguese dominance in this semifinal stage; Joao Sousa seems to have found his best form in years, beating the French veteran in almost three hours of play. The double 6 - 2 is proof of this and he will now play tomorrow's final, against none other than the defending champion, the Norwegian Casper Ruud. Another promising match, in which he takes off the pressure of favoritism, which is on Casper's side. Both come with a good level and a title on their shoulders this year. Undoubtedly it will be a close match, where the details in defense will be decisive. It would not be at all surprising to see Sousa win his first title on clay this year.

Happy Holidays!.gif

La opinión en esta publicación es de carácter personal por parte del autor.
Translated with www.DeepL.com/Translator.

The opinion in this publication is of a personal nature on the part of the author.
Translated with www.DeepL.com/Translator.
.

Happy Holidays!.gif

Copia de Copia de Copia de ¡Gracias por votar, comentar y compartir! (28).gif



0
0
0.000
1 comments