[ESP - ENG] ATP-500 de Viena. El Carácter e Intensidad de Carlos Alcaraz. // Vienna ATP-500. The Character and Intensity of Carlos Alcaraz.

avatar


Carlos Alcaraz está de vuelta en su mejor nivel.

Hola amantes de deporte, hoy se disputó la jornada correspondiente a los cuartos de final del ATP 500 de Viena o el Erste Bank Open, según su denominación comercial. Si en Amberes hubo emociones, acá en Viena se han multiplicado, porque los participantes no dejan de sorprender a propios y extraños, con los resultados que se han producido en la superficie dura del Wienner Standhalle de la ciudad europea. Entre las principales atracciones claves de este torneo (sino la más importante), está la presencia de gran parte del top 20 del ranking, lo que incrementa la categoría del certamen y ofrece al público el espectáculo de este maravilloso deporte.


alcar-1.jpgFuente


Carlos Alcaraz is back at his best.

Hello sport lovers, today the quarterfinals of the ATP 500 of Vienna or the Erste Bank Open, according to its commercial denomination, took place. If in Antwerp there were emotions, here in Vienna they have multiplied, because the participants do not stop surprising their own and strangers, with the results that have taken place on the hard surface of the Wienner Standhalle of the European city. Among the main key attractions of this tournament (if not the most important), is the presence of most of the top 20 of the ranking, which increases the category of the event and offers the public the spectacle of this wonderful sport.


vienna-prize-money-780x470.jpg.webpFuente

Adicional al grupo de estrellas que lidera la clasificación, la lista de complementa con la participación de jugadores de diferentes posiciones del top 100, más los que entraron por la vía de la clasificación y el wild card; es así como se confirmaron cuadros de muy alto nivel, en los que cada atleta debe jugar con igual intensidad cada encuentro, porque al mínimo parpadeo cualquiera puede dar una sorpresa. Muestra de ello es la eliminación del número 3 del mundo Stéfanos Tsitsipás, a manos del estadounidense Frances Tiafoe, o el Polaco Hubert Hurkacz, por cuenta de Andy Murray. Entonces cada tenista debe demostrar en cancha y no confiarse del ranking.

In addition to the group of stars that leads the ranking, the list is complemented with the participation of players from different positions of the top 100, plus those who entered by way of the classification and wild card; this is how very high level tables were confirmed, in which each athlete must play with equal intensity every match, because at the slightest blink anyone can give a surprise. Proof of this is the elimination of the world number 3 Stéfanos Tsitsipás, at the hands of the American Frances Tiafoe, or the Polish Hubert Hurkacz, on account of Andy Murray. So each tennis player must prove himself on the court and not rely on the ranking.


FC48o9QWQAIhmay.jpgFuente

En lo que fue el mejor partido del día, pude disfrutar de una nueva exhibición del joven español Carlos Alcaraz, actual puesto Nº 42 enfrentando al italiano Matteo Berrettini, flamante Nº7 y uno de los tenistas con mejor temporada en cuanto a la relación (victorias / derrotas) y quien al igual que sus colegas del top ten, se enfrentaba a un muchacho con ansias de triunfo cuyo tenis ofensivo representaba un riesgo para el romano de 25 años y finalista de Wimbledon. Al parecer Matteo también pagó caro su arranque del encuentro con un ritmo discreto, en lugar de plantear el reto inmediato, dado que eso precisamente ha hecho el de Murcia.

In what was the best match of the day, I could enjoy a new exhibition of the young Spaniard Carlos Alcaraz, currently ranked No. 42 facing the Italian Matteo Berrettini, brand new No. 7 and one of the players with the best season in terms of ratio (wins / losses) and who like his colleagues in the top ten, was facing a boy with a desire to win whose offensive tennis represented a risk for the 25 year old Roman and Wimbledon finalist. It seems that Matteo also paid dearly for his start of the match with a discreet rhythm, instead of posing the immediate challenge, since that is precisely what the player from Murcia has done.


FC5upurWEAQbENe.jpgFuente

Un primer set con amplio despliegue de energía por parte de Alcaraz, se impuso al inicio algo flojo del italiano y el marcador 6 – 1 en solo 30 minutos así lo demuestra. Carlos coronó dos quiebres en el segundo y cuarto games, demostrando que el potente saque de su rival, no era problema para él. En la segunda vuelta, el italiano estuvo a punto de perder el saque, pero con su orgullo herido se lanza al ataque y salva 2 puntos de quiebre para regresar al partido, igual que el quinto game, luego de ese impulso anímico. La igualdad obligó al tie break, donde Berrettini definió los puntos clave, sacando su casta de primera raqueta de Italia. Así que nos vamos al tercer set.

A first set with a great display of energy by Alcaraz, imposed the somewhat sluggish start of the Italian and the score 6 - 1 in just 30 minutes proves it. Carlos crowned two breaks in the second and fourth games, demonstrating that the powerful serve of his rival was no problem for him. In the second game, the Italian was on the verge of losing his serve, but with his pride wounded, he went on the attack and saved 2 break points to get back into the match, just like in the fifth game, after that boost. The equality forced to the tie break, where Berrettini defined the key points, taking his caste of first racket of Italy. So we go to the third set.


FCu8riHWQAQD_Fq.jpgFuente

El problema para Matteo era que Alcaraz no dejaba de atacar, de proponer ritmo y duelo. Es impresionante la energía que demuestra el español, luchando todas las pelotas, incluso lanzando la raqueta a aquellas que no podía alcanzar. Esa avalancha ibérica consiguió el break en el cuarto game y sostuvo el propio para el 4 – 1, pero en un error de novato, cedió el quiebre con una doble falta en el séptimo para que el romano se recuperara e igualara el encuentro. Tuvo que jugarse otro desempate, aunque Alcaraz siempre estuvo arriba, demostrando su entereza para cerrar el partido. Aunque Berrettini salvó dos match points, no pudo evitar el triunfo del español.

The problem for Matteo was that Alcaraz did not stop attacking, proposing rhythm and duel. It is impressive the energy shown by the Spaniard, fighting every ball, even throwing the racket to those he could not reach. That Iberian avalanche got the break in the fourth game and held his own for the 4 - 1, but in a rookie mistake, he gave up the break with a double fault in the seventh for the Roman to recover and equalize the match. Another tiebreaker had to be played, although Alcaraz was always on top, showing his fortitude to close the match. Although Berrettini saved two match points, he could not prevent the victory of the Spaniard.


medium_2021-10-29-3d6f07db0e.jpgFuente

El partido tuvo un marcador final 6 – 1, 6 (2) – 7 y 7 – 6 (5) y una duración de 2 horas con cuarenta minutos. El primer set fue clave, dado que el italiano tardó mucho en reaccionar, obviamente no era fácil, dado que el español se ha convertido en una especie de fiera, tanto en ataque, como en defensa; pero Matteo Berrretini tiene las herramientas para dar una mejor batalla. No obstante es el primer jugador en este torneo que le arrebata un set a un Carlos, que ahora enfrentará en semifinales al tercer mejor tenista del orbe, el alemán (siempre favorito) Alexander “Sascha” Zverev, quien busca igualar a Casper Ruud como el más ganador del año.

The match had a final score 6 - 1, 6 (2) - 7 and 7 - 6 (5) and a duration of 2 hours and forty minutes. The first set was key, since the Italian took a long time to react, obviously it was not easy, since the Spaniard has become a kind of beast, both in attack and defense; but Matteo Berrretini has the tools to give a better battle. Nevertheless, he is the first player in this tournament to snatch a set from Carlos, who will now face in the semifinals the third best player in the world, the German (always favorite) Alexander "Sascha" Zverev, who seeks to equal Casper Ruud as the most winning player of the year.



My-Post-2021-10-29T231322.995-1068x601.jpgFuente


Este encuentro está programado a primera hora y más tarde, tendremos otro partido de lujo, entre Jannik Sinner y el inspirado Frances Tiafoe. Mañana llega este certamen a su punto álgido de emociones, para definir a los finalistas de esta edición número 47 del torneo austríaco. Los nuevos talentos del tenis pisan fuerte y reclaman un lugar entre los mejores tenistas del planeta.
Ya veremos de qué matrial están hechos estos chicos, cuando regresen de sus respectivos descansos, las raquetas de Novak Djokovic y Daniil Medvedev. Cuando eso ocurra, este servidor estará atento para compartir mis impresiones con ustedes.

¡Hasta la próxima!

This match is scheduled for first hour and later on, we will have another luxury match between Jannik Sinner and the inspired Frances Tiafoe. Tomorrow the tournament reaches its peak of emotions, to define the finalists of this 47th edition of the Austrian tournament. The new talents of tennis are on the rise and are claiming a place among the best tennis players on the planet.
We will see what kind of material these guys are made of, when they return from their respective breaks, the racquets of Novak Djokovic and Daniil Medvedev. When that happens, this server will be watching to share my impressions with you.

See you next time!



La opinión en esta publicación es de carácter personal por parte del autor.
El Texto ha sido Traducido con Deepl en su versión gratuita.

The opinion in this publication is of a personal nature on the part of the author.
The text has been translated with Deepl in its free version.

Happy Holidays!.gif

¡Gracias por votar, comentar y compartir!.gif



0
0
0.000
2 comments
avatar

¡Felicitaciones!


Has sido votado por @entropia

Estás participando para optar a la mención especial que se efectuará el domingo 31 de octubre del 2021 a las 8:00 pm (hora de Venezuela), gracias a la cual el autor del artículo seleccionado recibirá la cantidad de 1 HIVE transferida a su cuenta.

¡También has recibido 1 ENTROKEN! El token del PROYECTO ENTROPÍA impulsado por la plataforma Steem-Engine.


1. Invierte en el PROYECTO ENTROPÍA y recibe ganancias semanalmente. Entra aquí para más información.

2. Contáctanos en Discord: https://discord.gg/hkCjFeb

3. Suscríbete a nuestra COMUNIDAD y apoya al trail de @Entropia y así podrás ganar recompensas de curación de forma automática. Entra aquí para más información sobre nuestro trail.

4. Visita nuestro canal de Youtube.

Atentamente

El equipo de curación del PROYECTO ENTROPÍA

0
0
0.000