Tim Van Rijthoven // De invitado a Campeón. [Esp - Eng]

avatar
(Edited)


Semana perfecta en su tierra.

Hoy ha sido un domingo de finales en los torneos ATP 250 desarrollados durante la semana, el Open Boss en Stuttgart y el Libema Open en Rosmalen, han deleitado a la fanaticada con cuadros llenos de estrellas del deporte blanco. En el caso del torneo holandés, se trataba de su edición Nº 31 y aunque el primer preclasificado era el amplio favorito, los honores se los llevó la sensación del evento, un muchacho nativo de los Países Bajos, cuyo nombre resonó en todos los rincones del planeta: Tim Van Rijthoven.


A perfect week on home soil.

Today has been a Sunday of finals in the ATP 250 tournaments developed during the week, the Open Boss in Stuttgart and the Libema Open in Rosmalen, have delighted the fans with a star-studded lineup of the white sport. In the case of the Dutch tournament, it was its 31st edition and although the first pre-qualifier was the overwhelming favorite, the honors went to the sensation of the event, a native of the Netherlands, whose name resounded in every corner of the planet: Tim Van Rijthoven.


A cualquiera le sorprendería que un joven de 25 años, que ingresó a la competencia por la vía del "Wil Card" y que no tenía ningún triunfo en partidos oficiales; pasara de la primera ronda y siguiera avanzando cada etapa, con una solvencia tan inesperada como impactante. Y es que, el hasta entonces desconocido 205 del ranking, sostuvo el ritmo que inició contra el australiano Mathew Ebden, para luego superar en tres sets a Taylor Fritz, posteriormente hizo lo propio ante el francés Hugo Gaston y cerró la semifinal ante Félix Auger-Aliassime.

Anyone would be surprised that a 25 year old young man, who entered the competition through the "Wil Card" and who had not won any official matches, got past the first round and continued to advance each stage, with a solvency as unexpected as shocking. And the fact, is that the previously unknown 205th in the ranking, sustained the rhythm that started against the Australian Mathew Ebden, and then overcame Taylor Fritz in three sets, then did the same against the French Hugo Gaston and closed the semifinal against Felix Auger-Aliassime.


GEYgc94X.jpg
Fuente

En cada choque, Tim tuvo que recurrir al menos a un desempate (tie break); y de los 5 que disputó, solo vio el revés en uno de ellos. No obstante, ante el ruso se le presentaba un reto mayúsculo, quizás el más grande que enfrente este año. El partido comenzó con el joven anfitrión al servicio; y aunque no había visto sus encuentros anteriores, pude notar la potencia de su saque, que en ocasiones Meddy dejó en la red, entonces me dije "a este muchacho le pesa la pelota", porque aunque era un servicio de 205 km/h, parecía llevar mucha más fuerza.

In each match, Tim had to resort to at least one tie break, and of the 5 he played, he only saw the backhand in one of them. However, against the Russian he faced a major challenge, perhaps the biggest he will face this year. The match began with the young host serving; and although I had not seen his previous matches, I could notice the power of his serve, which sometimes Meddy left in the net, then I said to myself "this guy is heavy with the ball", because although it was a 205 km / h service, it seemed to carry much more force.


Pero allí no terminaba la cosa, este holandés siguió dando cátedra con tiros en slice (corte) muy rasantes, acompañados en ocasiones con drop shots mortales, que dejaron al moscovita mirando el bote desde el fondo de la pista. Ese comienzo con el pulso encendido, le ayudó a quebrar el segundo game, pero Daniil defendía con autoridad para recuperar el break rápidamente e igualar. Lo que siguió en esa primera manga fue un mejor desempeño para el holandés, que atacaba con soltura y todo parecía salirle bien; mientras que a Meddy le costaba atinar a la paralela y sacaba con menos fuerza de la normal.

But that was not the end of the story, this Dutchman continued to teach with slice shots, sometimes accompanied by deadly drop shots, which left the Muscovite looking at the boat from the back of the court. That start with the pulse on, helped him to break in the second game, but Daniil defended with authority to regain the break quickly and equalize. What followed in that first set was a better performance for the Dutchman, who attacked with ease and everything seemed to go well for him; while Meddy struggled to hit the parallel and served with less force than normal.

tim-van-rijthoven-a-220612g1050.jpgFuente

Con el décimo game al resto, llegaba el momento mágico para Van Rijthoven, que se benefició del suave saque de Medvedev (173 km/h) y que le permitía jugar cómodo. El revés a una mano estuvo controlado, manteniendo la pelota en la pista y atreviéndose a atacar la red para dejar una extraña volea cruzada de revés invertido jeje. Atreverse fue algo que le dio resultado a Tim; y créanme que desde mi casa, me uní al aplauso del público, porque jugar sin preocupaciones es algo clave y difícil de hacer en una final.

With the tenth game at the rest, the magic moment came for Van Rijthoven, who benefited from Medvedev's soft serve (173 km/h) and allowed him to play comfortably. The one-handed backhand was controlled, keeping the ball in the court and daring to attack the net to leave a strange reverse backhand cross-court volley hehe. Daring was something that paid off for Tim; and believe me from my home, I joined the applause of the crowd, because playing carefree is a key and difficult thing to do in a final.


El joven tulipán incluso se dio el lujo de perfilarse, fintear y luego hacer una dejada (drop shot) de ensueño, para engañar al ruso y hacerlo espectador de su juego corto una vez más. Meddy erraba un globo largo para conceder el quiebre y verse superado por 6 - 4 en 39 minutos. Con el arranque de la segunda vuelta, confirmé la incomodidad y falta de piernas de Daniil, porque en lugar de arriesgar todo en la ofensiva, a duras penas podía defenderse de la bola pesada de Tim. Esto parecía ser algo más, que la dificultad con la superficie de hierba para el ruso.

The young tulip even had the luxury to profile, feint and then make a drop shot, to deceive the Russian and make him a spectator of his short game once again. Meddy missed a long lob to concede the break and be outplayed 6 - 4 in 39 minutes. With the start of the second round, I confirmed Daniil's discomfort and lack of legs, because instead of risking everything on offense, he could barely defend against Tim's heavy ball. This seemed to be more, than just difficulty with the grass surface for the Russian.


medium_2022-06-12-b448294618.jpgFuente

Medvedev estuvo errático con su saque, lucía lento de piernas incluso cuando sacaba; nada le daba resultado y volvía a ceder sendos quiebres al segundo y cuarto games, mientras que en contraparte, Tim hacía gala de su fuerte forehand al tercer golpe, mientras servía para el 5 - 0; este escenario era el más impensado de mi parte, ver a Daniil a punto de perder el set en cero ¿What? Sin embargo el "pulpo" logró luchar con el poco orgullo que le quedaba, para meter buenos saques y evitar incluso un match point en contra; un error de Tim le ayudó a respirar y evitar la barrida en rosco.

Medvedev was erratic with his serve, he looked slow on his legs even when he served; nothing gave him any result and again he gave up two breaks in the second and fourth games, while on the other hand, Tim showed his strong forehand on the third shot, while serving for the 5 - 0; this scenario was the most unthinkable for me, to see Daniil about to lose the set in zero, what? However, the "octopus" managed to fight with the little pride he had left, to get good serves and avoid even a match point against; an error by Tim helped him to breathe and avoid the sweep in a donut.


Van Rijthoven al servicio no perdonó y cerró en cero, regalando un gran triunfo a su público y a su país (No ganaba un holandés desde 2003); el marcador 6-4 y 6-1 detuvo el reloj en apenas 65 minutos. Este muchacho ha sorprendido al mundo del tenis con su ritmo fuerte y sostenido, demostrando gran fortaleza física y sangre fría, para atreverse a ejecutar cambios de dirección, velocidad y colocación. Así se juega la final de un torneo, el detalle es que se trató de un chico que no conocía la victoria y que ha mutado en un gran jugador, lleno de seguridad y tenacidad.

Van Rijthoven on serve did not spare and closed in zero, giving a great triumph to his public and to his country (a Dutchman had not won since 2003); the score 6-4 and 6-1 stopped the clock in just 65 minutes. This boy has surprised the tennis world with his strong and sustained rhythm, demonstrating great physical strength and cold blood, to dare to execute changes of direction, speed and placement. This is how the final of a tournament is played, the detail is that this was a boy who did not know victory and has mutated into a great player, full of confidence and tenacity.


D8t4ivtXoAE8qEw.jpg
Fuente

El tiempo determinará, si será solo un campeón casual o logra seguir evolucionando en los siguientes torneos; su ejecución y terrible efecto en slice, me hizo recordad a "su majestad". sin duda seguiremos viéndole en venideras competiciones y en la gira sobre césped, que aunque es corta, apenas comienza. Lo dijo Daniil en la entrevista, si Tim sigue jugando de esta manera, lo veremos pronto entre los grandes nombres del tenis. El holandés fue todo un espectáculo, superando a un top 20 (Fritz), luego a un top 10 (Auger-Aliassime) y en la final al Nº 2 del mundo (mañana Nº1). Por ahora pasará del 205 al puesto 140 en el ranking. ¡Felicitaciones al novel campeón!

¡Hasta la Próxima!

Time will determine, if he will be just a casual champion or if he will continue to evolve in the following tournaments; his execution and terrible slice effect reminded me of "His Majesty". We will certainly continue to see him in future competitions and on the grass tour, which although it is short, is just beginning. As Daniil said in the interview, if Tim keeps playing like this, we will soon see him among the big names in tennis. The Dutchman was a spectacle, beating a top 20 player (Fritz), then a top 10 player (Auger-Aliassime) and in the final the world No. 2 (tomorrow No. 1). For now will move from 205th to 140th place in the ranking. Congratulations to the new champion!

See you next time!

Happy Holidays!.gif

La opinión en esta publicación es de carácter personal por parte del autor.
Translated with www.DeepL.com/Translator.

The opinion in this publication is of a personal nature on the part of the author.
Translated with www.DeepL.com/Translator.
.

Happy Holidays!.gif

Copia de Copia de Copia de ¡Gracias por votar, comentar y compartir! (28).gif



0
0
0.000
3 comments
avatar

¡Felicitaciones!



Estás participando para optar a la mención especial de nuestra COMUNIDAD (Recompensa de 1 Hive), también has recibido 1 ENTROKEN.

1. Invierte en el PROYECTO ENTROPÍA y recibe ganancias semanalmente. Entra aquí para más información.

2. Contáctanos en Discord: https://discord.gg/hkCjFeb

3. Suscríbete a nuestra COMUNIDAD, apoya al trail de @Entropia y así podrás ganar recompensas de curación de forma automática. Entra aquí para más información sobre nuestro trail.

4. Creación de cuentas nuevas de Hive aquí.

5. Visita nuestro canal de Youtube.

Atentamente

El equipo de curación del PROYECTO ENTROPÍA

0
0
0.000