FATÍDICO MIÉRCOLES EN LA VIDA DE ANNA // FATEFUL WEDNESDAY IN ANNA'S LIFE // STORY

avatar

Autor: @madridbg, vía Power Point 2010, utilizando imágenes de dominio público. Gerd Altmann


El simple hecho de salir desde mi casa me hacía sentir lo pequeña, desdichada e insignificante que podía llegar a ser, las piernas me temblaba con el solo hecho de pensar en recorrer las calles de la ciudad donde vivía, ya que lo veía a él, aun sin conocerle el rostro, lo imaginaba en cada niño, en cada anciano, en cada mujer, todos ellos eran para mi culpables y el temor me llevo a encerrarme en mi propia habitación.

Esta es la historia de Anna, una mujer de piel blanca, hermosa, con cuerpo esbelto y un cabello negro azabache, de largas piernas y con una piel que ante los ojos de todos era muy delicada y suave. Ella, de tan solo 27 años de edad, por errores de la vida se tropezó con la persona equivocada en el momento equivocado.

La fatídica historia de Anna, inició un miércoles por la noche, ya eran casi las 10 y esta hermosa mujer, había terminado su turno de trabajo en el hospital donde laboraba como enfermera, al salir del recinto, solía llegar como de costumbre al kiosco de la esquina y compraba una buena taza de café, ya que su jornada laboral aún no terminaba, le esperaba su computador, con aquellas línea de escritura de la novela que estaba redactado.

The simple fact of leaving my house made me feel how small, wretched and insignificant I could be, my legs trembled at the mere thought of walking the streets of the city where I lived, since I saw him, even without knowing his face, I imagined him in every child, in every old man, in every woman, all of them were guilty for me and the fear led me to lock myself in my own room.

This is the story of Anna, a white-skinned, beautiful woman with a slender body and jet black hair, long legs and skin that in everyone's eyes was very delicate and soft. She, only 27 years old, by life's mistakes stumbled upon the wrong person at the wrong time.

Anna's fateful story began on a Wednesday night, it was almost 10 o'clock and this beautiful woman had finished her shift at the hospital where she worked as a nurse, when she left the hospital, she used to go as usual to the kiosk on the corner and buy a good cup of coffee, since her workday was not over yet, her computer was waiting for her, with those lines of writing the novel she was writing.

Fig. 2. Fuente: Pixabay. Autor: Gerd Altmann

Ese fatídico miércoles ya acercándose la 10 y 30 de la noche, Anna se tropieza cómo una persona desconocida, en medio del pequeño callejón que permitía pasar de la avenida a su residencia, allí en medio de la oscuridad, la pobre Anna fue golpeada, ultrajada y violada y al final de todo el maltrato, su agresor se despide con la frase “Pórtate bien niña mala”.

De modo que la vida de esa mujer soñadora, alegre y entusiasta, ahora se encontraba sumergida en la depresión, el desconsuelo y el temor, ahora no podía siquiera imaginar el caminar por las calles de esa Ciudad, si el temor de que su violador estuviera allí, mirándola, acechándola y esperando el momento indicado para volver a atacarla.

Pasaron dos días y Anna sólo pensaba en el incidente, mientras sus lágrimas caían sobre su roto, y en su cabeza se presentaba la idea de poner o no la denuncia, ya que no quería pasar por la burla de la sociedad.

That fateful Wednesday, at about 10:30 at night, Anna stumbled upon an unknown person in the middle of the small alley that allowed her to pass from the avenue to her residence, there in the dark, poor Anna was beaten, abused and raped and at the end of all the abuse, her assailant said goodbye with the phrase "Behave yourself, bad girl".

So the life of that dreamy, cheerful and enthusiastic woman, was now submerged in depression, grief and fear, now she could not even imagine walking the streets of that city, if the fear that her rapist was there, watching her, stalking her and waiting for the right moment to attack her again.

Two days passed and Anna only thought about the incident, while her tears fell on her broken one, and in her head was the idea of whether or not to file the complaint, as she did not want to go through the mockery of society.

Fig. 3. Fuente: Pixabay. Autor: StockSnap

Sin embargo, ella se armó de valor y decidió poner la denuncia, las autoridades actuaron, pero han pasado más de 5 meses y aun no dan con el culpable de la violación de Anna y a pesar del tiempo, sus angustias y temores aún se encontraban latente, de manera que Ella, decide dejar atrás lo sucedido y mudarse de ciudad, la mejor opción era alejarse de los espacio que le recordaban aquel fatídico día.

Así inicia su viaje, a una nueva ciudad con un nuevo trabajo y con nuevas personas por conocer, para tristeza de Anna, a tan sólo dos meses de haberse alejado, nuevamente es atacada, ya sea por cosas del destino o simplemente casualidad volvieron a abusar de Ella, y al final el agresor termina diciendo “Te castigo porque te portaste mal niña mala”.

Para una mujer transitar por este tipo de escenario dos veces ya era radical y extremistas, tanto que Anna pensó en muchas ocasiones quitarse la vida, así pasaron los días, Anna ahora con mucho más temor que anteriormente, se enclaustro en el lugar donde vivía, descuido su cuerpo, su casa y terminaron despidiéndola de su trabajo, ya ni siquiera valía la pena ir a la estación a denunciar al agresor.

However, she took courage and decided to file a complaint, the authorities acted, but more than 5 months have passed and they still have not found the culprit of Anna's rape and despite the time, her anguish and fears were still latent, so she decided to leave behind what happened and move to another city, the best option was to get away from the place that reminded her of that fateful day.

Thus begins her journey, to a new city with a new job and new people to meet, to Anna's sadness, just two months after leaving, she is attacked again, either by fate or simply by chance, she is abused again, and in the end the aggressor ends up saying "I punish you because you misbehaved bad girl".

For a woman to go through this type of scenario twice was already radical and extreme, so much so that Anna thought on many occasions of taking her own life, so the days went by, Anna now with much more fear than before, she shut herself up in the place where she lived, neglected her body, her house and ended up being fired from her job, it was not even worth going to the station to denounce the aggressor.

Fig. 4. Fuente: Pixabay. Autor: Anemone123

En este punto, solo la depresión era su consuelo y la soledad era su verdugo, hasta que un día de repente e inusualmente un miércoles por la tarde, tocan a su puerta, el miedo, la rabia recorrían su piel, esta mujer pensaba que era su agresor quién venía nuevamente por ella, de repente una voz que decía, somos del departamento de policía, por favor abranos la puerta.

Sin duda, una pequeña sensación de paz y tranquilidad invadió su cuerpo, habían capturado a un hombre que cumplía con las características que Anna había descrito en su primera violación, el proceso judicial inicio, y la frase que el agresor repitió estaba grabada como si fuese sido ayer en la mente de Anna, tanto así que no dudo ni un minuto en reconocer la voz de agresor, para sorpresa, esta misma persona había sido identificada por otras 4 víctimas.

Por sus actos, violación, maltrato y secuestro, el hombre de 38 años de edad, de nombre Carlos, fue sentenciado a 30 años de cárcel, la sensación de saber que su verdugo estaba en la cárcel, le daba tranquilidad a Anna, aunque no pudiera borrar sus manos sobre su piel y el sufrimiento causado de su mente.

At this point, only depression was her consolation and loneliness was her tormentor, until one day suddenly and unusually on a Wednesday afternoon, there was a knock at her door, fear, rage ran through her skin, this woman thought it was her aggressor who was coming for her again, suddenly a voice said, we are from the police department, please open the door.

Without a doubt, a small sensation of peace and tranquility invaded her body, they had captured a man who met the characteristics that Anna had described in her first rape, the judicial process began, and the phrase that the aggressor repeated was recorded as if it was yesterday in Anna's mind, so much so that she did not hesitate for a minute to recognize the voice of the aggressor, to her surprise, this same person had been identified by 4 other victims.

For his actions, rape, abuse and kidnapping, the 38-year-old man named Carlos was sentenced to 30 years in prison, the feeling of knowing that his executioner was in jail, gave Anna peace of mind, even if she could not erase his hands on her skin and the suffering caused from her mind.

Fig. 5. Fuente: Pixabay. Autor: prettysleepy1

A tal punto que dos meses después de la sentencia, Anna decide visitar a Carlos y preguntarle porque la había violado, como si no hubiera sido suficiente el dolor recibido. Carlos sin pudor alguno, y mirándola fijamente al rostro le dijo: “te conozco más que cualquier otra persona, conocí tus miedos, tus fantasías, tus éxitos y fracasos y lo que hice fue simplemente una prueba de amor, para que te dieras la oportunidad de conocerme”.

Tras esas palabras, sobre el cuerpo de Anna recorría una brisa suave, que le hacía estremecerse, ya que ningún hombre, le había hecho sentir esa diversidad de emociones y sentimientos que en ese momento experimentaba su cuerpo.

Y después de una tendida conversación, el tiempo de visita había terminado y Anna con una voz muy tranquila y relajada le dice a Carlos: “ahora estoy tranquila, porque mi niño malo no podrá hacerme daño”.

To such an extent that two months after the sentence, Anna decided to visit Carlos and ask him why he had raped her, as if the pain she had received had not been enough. Carlos shamelessly, and looking her straight in the face, told her: "I know you more than anyone else, I knew your fears, your fantasies, your successes and failures and what I did was simply a test of love, so that you would give you the opportunity to know me".

After those words, a soft breeze was blowing over Anna's body, which made her shiver, since no man had ever made her feel the diversity of emotions and feelings that her body was experiencing at that moment.

And after a long conversation, the visiting time was over and Anna with a very calm and relaxed voice says to Carlos: "now I am calm, because my bad boy will not be able to hurt me".


DE INTERÉS


1. Las diferentes temáticas abordadas en esta líneas de escritura son de autoría de @madridbg



0
0
0.000
4 comments
avatar

Un relato interesante. Lástima que existan muchas historias parecidas a esta, aunque no siempre terminan atrapando al culpable.

0
0
0.000
avatar

Saludos estimado amigo, gracias por tomarte el tiempo de leer mi publicación y dejar tu valioso aporte. Sin duda, en nuestra cotidianidad se presenta este tipo de escenario que terminan afectando a un numero considerable de mujeres.

Saludos..!!!

0
0
0.000
avatar

¡Enhorabuena!


Has recibido el voto de PROYECTO CHESS BROTHERS

✅ Has hecho un trabajo de calidad, por lo cual tu publicación ha sido valorada y ha recibido el apoyo de parte de CHESS BROTHERS ♔ 💪


♟ Te invitamos a usar nuestra etiqueta #chessbrothers y a que aprendas más sobre nosotros.

♟♟ También puedes contactarnos en nuestro servidor de Discord y promocionar allí tus publicaciones.

♟♟♟ Considera unirte a nuestro trail de curación para que trabajemos en equipo y recibas recompensas automáticamente.

♞♟ Echa un vistazo a nuestra cuenta @chessbrotherspro para que te informes sobre el proceso de curación llevado a diario por nuestro equipo.


Cordialmente

El equipo de CHESS BROTHERS

0
0
0.000