El Jaque Mate fue del Arsenal / The checkmate was by Arsenal

La primera llave de la eliminatoria se definió en el Emirates Stadium entre dos equipos que basan su juego en la táctica y el trabajo defensivo, dando el espectáculo que todos esperaban, dos juegos con pocas ocasiones, que se determinó en los pequeños detalles, muy alejado de la locura que vivimos la semana pasada entre el PSG y el Bayern Múnich. Esta fue la otra cara del juego, una que no todos los aficionados de este deporte valoramos tanto, pero como han dicho tantas otras personas en el pasado, las delanteras ganan partidos y las defensas campeonatos, y hoy el Arsenal es un merecido finalista de la Champions League.

The first leg of the tie was decided at the Emirates Stadium between two teams whose game is based on tactics and defensive work, delivering the spectacle everyone expected: two games with few scoring opportunities, decided by the smallest details, a far cry from the madness we witnessed last week between PSG and Bayern Munich. This was the other side of the game, one that not all fans of this sport appreciate as much, but as so many others have said in the past, attacks win matches and defenses win championships, and today Arsenal are deserved Champions League finalists.

1000669947 (1).jpg

Fuente

Desde lo táctico, vimos muchas cosas en ambos equipos, pero quiero resaltar algo que ví en los minutos finales en el Atlético de Madrid, donde no supieron llevar el juego al área del Arsenal buscando un gol a la desesperada, que les permitiera ir al tiempo extra, y eso fue algo demasiado evidente. Contra el Barcelona el libreto fue muy claro, esperar a que adelantarán sus líneas y lanzar contragolpes rompiendo el fuera de juego, para luego resguardarse en su área, algo que ya ha llegado al Cholo a conseguir ciertos éxitos, pero cuando se le exige algo más, el equipo no tiene capacidad creadora de juego, pese a contar con varios futbolistas de gran nivel, y siento que allí es donde Simeone falla, pues aunque hay muchos automatismos defensivos, más allá de Julian Alvarez, los colchoneros dominan muy poco la faceta ofensiva y el tempo del juego.

From a tactical standpoint, we saw many things from both teams, but I want to highlight something I noticed in the final minutes for Atlético Madrid, where they failed to get the game into Arsenal's penalty area in a desperate search for a goal that would force extra time, and that was all too obvious. Against Barcelona, ​​the game plan was very clear: wait for them to push forward and launch counter-attacks, breaking the offside trap, and then retreat into their own area. This tactic has already brought Simeone some success, but when more is demanded of them, the team lacks the ability to create plays, despite having several high-caliber players. I feel that's where Simeone falls short, because although there are many defensive automatisms, beyond Julián Álvarez, Atlético have very little control over the attacking side and the tempo of the game.

Pero de esto también tiene mucha responsabilidad Mikel Arteta, que supo como contrarrestar al Atlético de Madrid con su particular estrategia, donde solo Saka, Gyokeres y Trossard cumplían las funcionen de su parado esquemático. Para entender esto hay que analizar los movimientos de los jugadores del Arsenal, quienes dependiendo de la fase del juego cambiaban su posición y sus funciones, siendo el más evidente, y tal vez con mayor peso en el juego, Declan Rice, pues hacia de una especie de libero, encargado de sacar el balón desde su área, siendo el eje del juego y desconcertado a los delanteros colchoneros, quienes al ver a Gabriel y a Saliba tan abiertos, dudaban a la hora de marcar, generando un espacio que fue indispensable.

But Mikel Arteta also bears much of the responsibility for this, as he knew how to counter Atlético Madrid with his particular strategy, where only Saka, Gyokeres, and Trossard fulfilled the functions of his schematic formation. To understand this, one must analyze the movements of the Arsenal players, who changed their positions and roles depending on the phase of the game. The most obvious example, and perhaps the most influential, was Declan Rice, who acted as a kind of sweeper, responsible for bringing the ball out from his own area. He was the linchpin of the game and bewildered the Atlético forwards, who, seeing Gabriel and Saliba so wide, hesitated to mark, creating a space that proved indispensable.

La siguiente genialidad vino en el medio campo, Lewis-Skelly hizo por muchos momentos de mediocentro único, apoyado por momentos por Eze, que bajaba varios metros desde la media punta, con lo que generaba duda en la marca, ya que tanto Koke como Llorente tenían que dejar su posición y dejar una zona libre en su campo para ir a la marca. Además de esto, tanto Calafiori como Ben White no ocuparon el lateral sino que jugaron como una especie de interior, lo que no sólo provocaba superioridad en el mediocampo, sino que atraían las marcas tanto de Guiliano como de Lookman, dejando la banda únicamente a los extremos, que al enfrentarse repetidamente 1 vs 1 contra su lateral, tenían mayor probabilidad de éxito en sus regates.

The next stroke of genius came in midfield. Lewis-Skelly played as a lone holding midfielder for long stretches, occasionally supported by Eze, who dropped deep from his attacking midfield position. This created uncertainty in the marking, as both Koke and Llorente had to leave their positions and open up space in their own half to track back. Furthermore, neither Calafiori nor Ben White occupied their full-back positions but played as a sort of inside midfielder. This not only created numerical superiority in midfield but also drew the attention of both Guiliano and Lookman, leaving the flanks open to the wingers. By repeatedly facing their full-backs one-on-one, they had a greater chance of success in their dribbles.

HHlHXwdXUAYN4s-.jpeg

Fuente

Esta dinámica la aplicaron para romper la precisión adelantada del Atlético, viendo como Julian y Griezmann tenían que exigirse de más para lograr incomodar en la salida del balón, y esto al final tuvo su recompensa, pues ambos terminaron exhaustos y tuvieron que ser sustituido para el tramo del juego, justamente cuando peor estuvo el Atlético por falta de ideas y talento para generar peligro. Cuando los del Cholo entraban en dinámica defensiva, generando su típico autobús con 5 defensas y 4 mediocampistas, el Arsenal se centro en los carriles interiores donde se encontraban sus falsos laterales, lo que generaba espacios en los laterales ante la duda de la zona o el jugador que debían marcar.

This tactic was used to disrupt Atlético's high press, forcing Julian and Griezmann to work harder to disrupt their build-up play. This ultimately paid off, as both players became exhausted and had to be substituted, precisely when Atlético were at their worst due to a lack of ideas and creativity. When Simeone's men settled into their defensive formation, creating their typical five-man backline and four-man midfield, Arsenal focused on the central channels where their wing-backs were positioned. This created space on the flanks, leaving Atlético unsure of which area or player to mark.

Justamente bajo ese sistema de explotar los pasillos interiores fue que llegó el único tanto del juego, a través de Saka, es jugador más diferencial de los Gunners, quien justamente llegaba a esta eliminatoria tras superar unos problemas musculares, coincidiendo además con el peor momento del Arsenal por Premier League. Viendo la acción previa, Gyokeres gano la espalda de los centrales para tomar un pase profundo que recorrió esta zona, y ya plantado en el área, habilitó por la otra banda a Trossard, quien luego de varios amagues, sacó un disparo raso apenas repelido por Oblak, y para su mala suerte, el olfato goleador del canterano del Arsenal lo llevó a esa posición, donde solo tuvo que empujar el balón al ganarle la posición al defensa.

It was precisely through this system of exploiting the inside channels that the only goal of the game arrived, courtesy of Saka, the Gunners' most decisive player, who had just come into this tie after overcoming some muscle problems, coinciding with Arsenal's worst run of form in the Premier League. Looking at the previous play, Gyokeres got behind the center-backs to receive a through ball that traveled across that area, and once inside the box, he played Trossard out on the other wing. After several feints, Trossard unleashed a low shot that Oblak barely parried, and unfortunately for Oblak, the Arsenal academy graduate's goal-scoring instinct led him to that position, where he only had to tap the ball in after outmaneuvering the defender.

Los cambios de Simeone terminaron por desestabilizar a su equipo, ya que al no entender como frenar la circulación del balón del Arsenal, apostó por lo que muchas veces le ha funcionado, Sorloth como delantero centro para cazar algún centro o balón suelto. Pero lo que no esperaba es que su propio sistema de juego terminará roto, viendo al noruego desconectado en la punta, desabastecido de balones, o Nahuel Molina sin una función especifica, chocando posicionalmente con sus compañeros, y con situaciones como esta, es imposible marcar a una de las mejores defensas del mundo, que para colmo, se encargó de quitarle continuidad al juego en los minutos finales, viviendo esos últimos instantes de la eliminatoria con cierta tranquilidad.

Simeone's substitutions ultimately destabilized his team. Unable to understand how to stop Arsenal's ball circulation, he opted for a tactic that has often worked for him: playing Sørloth as a center forward to pounce on crosses or loose balls. However, he didn't anticipate that his own system would fall apart. The Norwegian was isolated up front, receiving little service, while Nahuel Molina lacked a specific role, clashing positionally with his teammates. In situations like these, it's impossible to mark one of the best defenses in the world, a defense that, to make matters worse, disrupted the flow of the game in the final minutes, comfortably enduring those last moments of the tie.

1000669978.jpg

Fuente

A la espera de que se resuelva el duelo de mañana, la que será probablemente la mejor llave de la historia de la Champions League, hay algo que se repetirá como el año pasado, pues habrán dos estilos de juego antagónicos, y quien consiga alzar el trofeo, podría generar un efecto domino en lo que vemos en los próximos años. Sea Bayern Múnich o PSG, su estilo ultraofensivo es una delicia de ver, pero sino consiguen títulos, pocos recordarán algo más allá de esa semifinal, y habrán más equipos como el Arsenal que busquen ganar desde la pizarra, por lo que aunque soy fanático de los Gunners, esta cara del equipo no me gusta, y en este momento no se si es mejor para el fútbol que pierdan, y más equipos se atrevan a jugar de forma más arriesgada y entretenida para los aficionados. Eso es algo que solo el tiempo lo dirá, pues hasta el mismo Arteta ha tenido que mutar su sistema, y ahora es finalista de la Champions League.

As we await the outcome of tomorrow's match, which will likely be the best Champions League tie in history, one thing will be repeated from last year: two contrasting styles of play. Whoever lifts the trophy could set off a domino effect in the coming years. Whether it's Bayern Munich or PSG, their ultra-offensive style is a delight to watch, but if they don't win titles, few will remember anything beyond that semifinal. There will be more teams like Arsenal looking to win through tactical discipline. So, while I'm a Gunners fan, I don't like this side of the team, and at this point, I'm not sure if it's better for football if they lose, encouraging more teams to play a riskier and more entertaining style for the fans. Only time will tell, as even Arteta himself has had to adapt his system, and now he's a Champions League finalist.

HHlKstwXIAUijgW.jpeg

Fuente

Ya por último, y como una reflexión de factores que influyen en todos los partidos, más allá de entrenadores y jugadores, el arbitraje esta en su peor momento desde que tengo conciencia, y en este juego, lo volvieron a demostrar. Hubieron muchas polémicas, y pienso que ambos equipos estuvieron favorecidos en algunas decisiones, tal vez perjudicando más al Atlético, pero eso no quita que el resultado final del encuentro fue influenciado por el árbitro. Las dos jugadas en contra del Atlético fueron un par de penales no pitados, siendo la primera un agarrón leve de Gabriel para evitar un remate de Guiliano con el portero ya batido, la segunda, que me generó más dudas, un pisotón a Griezmann precedido de un choque de Pubill y Gabriel, que no estoy seguro si fue falta, y por las dudas, ignoraron el pisotón por la falta previa, mientras que los colchoneros se beneficieron al terminar los once en el césped, pues Pubill mereció ser expulsado por múltiples faltas donde se le perdonó la amarilla, aunque esto no es algo nuevo en un equipo vive de la fricción.

Finally, and as a reflection on the factors that influence every match, beyond coaches and players, the refereeing is at its worst point in my memory, and this game proved it once again. There were many controversial calls, and I think both teams benefited from some decisions, perhaps more so than Atlético, but that doesn't change the fact that the final result was influenced by the referee. The two plays against Atlético were a pair of uncalled penalties. The first was a slight tug by Gabriel to prevent a shot from Guiliano with the goalkeeper already beaten. The second, which raised more doubts for me, was a stamp on Griezmann preceded by a collision between Pubill and Gabriel. I'm not sure if it was a foul, and just to be safe, they ignored the stamp because of the previous foul. Meanwhile, Atlético benefited from finishing with all eleven players on the pitch, as Pubill deserved to be sent off for multiple fouls where he was spared a yellow card, although this isn't unusual for a team that thrives on physical play.

Saliendo del contexto de la publicación, como aficionado culé y Gunner, nada me alegró más que ver a los jugadores colchoneros y a Simeone quejándose constantemente por las pérdidas de tiempo, se sintió como la más linda poesía jamás escrita, jajaja.

Leaving aside the context of the post, as a Barça and Arsenal fan, nothing made me happier than seeing the Atlético players and Simeone constantly complaining about time-wasting; it felt like the most beautiful poetry ever written, jajaja.



0
0
0.000
0 comments