[Esp / Eng] Vitor Roque, el Tigrinho vuelve a rugir / Vitor Roque, the Tigrinho roars again
El delantero brasileño llegó con apenas 18 años a suelo europeo, siendo la principal apuesta ofensiva para el futuro del Barcelona, pues ya Lewandoski tenía su edad, y no había otro jugador que diera ciertas garantías en la punta de ataque. De la mano de Xavi Hernandez, y aunque necesitó de 6 partidos para marcar su primer gol, las expectativas estaban muy altas, pues ese primer tanto significaba una victoria y 3 puntos en liga, además de que apenas había jugado un puñado de minutos.
The Brazilian striker arrived in Europe at just 18 years old, considered Barcelona's main attacking prospect for the future, as Lewandowski was already his age and there was no other player who offered any guarantees at the point of attack. Under Xavi Hernandez's guidance, and although it took him six matches to score his first goal, expectations were very high, as that first goal meant a victory and three points in the league, especially considering he had only played a handful of minutes.

En su siguiente partido también anotó otro tanto, pero algo se rompió rápidamente, pues se hizo expulsar en apenas 5 minutos, lo que provocó que sus oportunidades fueran menguando poco a poco, hasta desaparecer de los esquemas del técnico catalán. La llegada de Hansi Flick no cambió la apreciación del carioca, por lo que buscando una mejor adaptación, fue cedido al Betis de Manuel Pellegrini, donde pese a contar con mucha confianza en esos 6 meses, no logró convencer.
In his next match, he scored another goal, but something quickly went wrong, as he was sent off after just five minutes. This caused his opportunities to gradually dwindle until he disappeared from the Catalan coach's plans. The arrival of Hansi Flick didn't change the Brazilian's perception, so, seeking a better adaptation, he was loaned to Manuel Pellegrini's Betis. Despite enjoying considerable confidence during those six months, he failed to convince.
Varios factores, como el alto precio de su fichaje, sumado a las expectativas desmesuradas y una comparación constante con otras jóvenes promesas como el jugador del Real Madrid Endrick o Estevao, que recientemente habia fichado por el Chelsea, hicieron que los blaugranas perdieran totalmente la confianza en Roque, por lo que a la primera oferta que permitiera recuperar al menos la inversión, no dudaron en vender su pase.
Several factors, such as the high price of his transfer, coupled with excessive expectations and constant comparisons with other young prospects like Real Madrid player Endrick or Estevao, who had recently signed for Chelsea, caused the Blaugrana to completely lose confidence in Roque, so at the first offer that allowed them to recover at least the investment, they did not hesitate to sell his contract.
Llegó a Brasil al Palmeiras por una cifra récord en Sudamérica, buscando recuperar su nivel, pues aunque en el Atletico Paranaense fue una de las más grandes promesas del Brasileirao, su inicio con el verdao fue duro, finalmente recuperando su status como goleador en la segunda mitad de la temporada. Jugó el año pasado en el Palmeiras 56 partidos, 45 como titular, anotando 20 goles y repartiendo 5 asistencias, entre todas las competiciones, ganándose inclusive un llamado a la selección en la segunda mitad de la temporada, un premio muy grande a su perseverancia.
He arrived in Brazil to join Palmeiras for a record fee in South America, seeking to rediscover his form. Although he was one of the most promising players in the Brasileirão at Atlético Paranaense, his start with Palmeiras was difficult, but he finally regained his status as a goalscorer in the second half of the season. Last year, he played 56 matches for Palmeiras, 45 as a starter, scoring 20 goals and providing 5 assists across all competitions. This performance even earned him a call-up to the national team in the second half of the season, a great reward for his perseverance.

Más allá de recuperar su olfato goleador, su polivalencia fue algo positivo, pues llegó a jugar en todas las posiciones de ataque con el Palmeiras, destacando sobre todo en el centro del área. Pese a su estatura, 1,74cm según algunas páginas que consulte, su juego aéreo no es malo, incluso, recuerdo que uno de sus goles con el Barcelona llegó por esta vía, y lo que más me ha gustado de su forma de jugar es su explosividad y velocidad en cortas distancias, algo que le permite regatear a sus rivales y buscar el espacio libre para rematar.
Beyond rediscovering his scoring touch, his versatility was a positive, as he played in every attacking position for Palmeiras, particularly excelling in the center of the box. Despite his height, 1.74 meters according to some sources I consulted, his aerial game is quite good; in fact, I recall one of his goals for Barcelona coming from a header. What I liked most about his playing style was his explosiveness and speed over short distances, which allowed him to dribble past opponents and find open space to shoot.
Todas estas capacidades las explota en sus conducciones, que le permiten ir a línea de fondo si la jugada lo necesita, y al tener un centro de gravedad bajo, suele resistir muy bien los tacleos de los rivales, pese a no contar con gran altura. Ya por último, la juventud es un factor igualmente importante, pues sumado a su talento, aún tiene mucho margen de mejora, y con su capacidad de asociarse con sus compañeros e inteligencia táctica, puede que se convierta en un delantero mucho más completo, capaz de jugar en diferentes esquemas tácticos.
He utilizes all these abilities in his dribbling, which allows him to reach the byline if the play requires it, and his low center of gravity allows him to withstand tackles from opponents very well, despite not being particularly tall. Finally, his youth is an equally important factor, because in addition to his talent, he still has plenty of room for improvement, and with his ability to link up with his teammates and tactical intelligence, he could become a much more complete striker, capable of playing in different tactical formations.
Este regreso a su mejor versión, fue decisivo para la lucha del Palmeiras casi hasta el final de el Brasileirao y en la Copa Libertadores, perdiendo finalmente contra el Flamengo de Felipe Luis, que armó un equipazo con jugadores de talla internacional. Llegaron jugadores que venían de jugar muchos años en Europa como Saul Ñiguez, Samuel Lino, Jorginho o Alex Sandro, algo que no se veía en el continente americano hace muchas décadas.
This return to his best form was crucial for Palmeiras' fight almost until the end of the Brasileirão and in the Copa Libertadores, ultimately losing to Flamengo, managed by Felipe Luís, who assembled a formidable team with internationally renowned players. Players who had spent many years playing in Europe, such as Saúl Ñíguez, Samuel Lino, Jorginho, and Alex Sandro, arrived—something unseen in the Americas for decades.

Esto ha generado un nuevo interés de varios equipos europeos en contar con sus servicios, siendo el que más ha sonado el Chelsea, aunque otros como el Everton inglés o el Tottenham, también ha sonado para luchar por este fichaje. Lo cierto es que las competiciones en Brasil ya iniciaron, y el mercado invernal ya cerró, por lo que tendremos que esperar al verano para saber que decisión toma el delantero, pues es claro que quiere revancha en el Viejo Continente.
This has generated renewed interest from several European clubs in acquiring his services, with Chelsea being the most prominent, although others like Everton and Tottenham have also been mentioned as potential suitors. The truth is that the Brazilian season has already begun, and the winter transfer window has closed, so we will have to wait until the summer to see what decision the striker makes, as it is clear he wants a second chance in Europe.