Be fit Or be Dead #47.2020 - 18.10.20

avatar

1.jpg



PL/ENG

Dziś krótko w temacie podróżniczo/sportowym.

Za cel niedzielnej wycieczki wziąłem sobie wyznaczenie końcówki szlaku dookoła Szczyrku (jeśli czytacie moje posty, to wiecie o czym piszę).
Naturalnie wyprawa połączyła przyjemne z pożytecznym.
Szlak przeszedłem do końca (o czym napiszę w najbliższym poście do travelfeed), przy okazji spaliłem zacną ilość kalorii, i zrobiłem kilka fotek, których część chciałbym Wam teraz zaprezentować (znacznie większa porcję pokażę w poście do travelfeed) :)

Today briefly on the topic of travel / sports.

The goal of the Sunday trip was to mark the end of the trail around Szczyrk (if you read my posts, you know what I am writing about).
Naturally, the trip combined business with pleasure.
I went to the end of the trail (which I will write about in the next travelfeed post), by the way I burned a good amount of calories, and took some photos, some of which I would like to present to you now (I will show a much larger portion in the post to travelfeed) :)

1c.jpg



Na początku widoków nie miałem żadnych, ale za to było coś, czego nie widziałem od dawna - śnieg :)

At the beginning I didn't have any views, but there was something I hadn't seen for a long time - snow :)

2.jpg



Pamiętacie ten budynek w oddali? To ruiny dawnego szpitala. "Stalownik" miał być już dawno wyburzony, a jednak wciąż tkwi na zboczach Magurki.

Do you remember that building in the distance? These are the ruins of a former hospital. "Stalownik" was supposed to be demolished a long time ago, yet it is still stuck on the slopes of Magurka.

3.jpg


Śniegu było niewiele, ale klimat zimy był już odczuwalny, niestety na szczycie widoczność była zerowa.
Musiałem poczekać aż mgła się trochę przesunie.
Wysiłek spowodowany wspinaczką był znaczny, ale teraz - będąc na grani - mogłem trochę odpocząć, i cieszyć się widokami.

There was little snow, but the winter climate was already felt, unfortunately the visibility was zero at the top.
I had to wait for the fog to shift a little.
The effort of climbing was considerable, but now - being on the ridge - I was able to rest a bit and enjoy the views.

4.jpg


5.jpg



Na otwartej przestrzeni było super, ale las gwarantował innego rodzaju atrakcje - mega klimat, niczym z horroru :)

It was great in the open space, but the forest guaranteed a different kind of attractions - a mega atmosphere, like from a horror movie :)

6.jpg



Tam w oddali, za mgłą, widać zarysy trasy narciarskiej na górze Skrzyczne. gdy to zobaczyłem, w głowie urodził się kolejny plan wycieczkowy, ale o szczegółach dowiecie się w przyszłości ;)

There in the distance, behind the fog, you can see the outlines of the ski run on the Skrzyczne Mountain. When I saw it, another trip plan was born in my head, but you will know about the details in the future ;)

7.jpg



Schodzenie w dół miało smak słodko-gorzki.
Mgła się rozrzedziła i pojawiły się piękne widoki, ale stroma ściana szlaku powodowała ogromny ból w nogach. Dla porządku przypominam, ze miałem długą przerwę od aktywności fizycznej, więc organizm powoli wraca na dawne tory - podczas długiego wysiłku nie jest łatwo, a schodzenie stromym szlakiem okazało się dużo gorsze, niż wspinaczka pod gorę.

Going down had a bittersweet taste.
The fog cleared and there were beautiful views, but the steep wall of the trail was causing great pain in the legs. For the record, I would like to remind you that I had a long break from physical activity, so the body slowly returns to its former tracks - it is not easy during a long effort, and going down the steep trail turned out to be much worse than climbing uphill.

8.jpg


9.jpg


10.jpg

Ponad godzinę zajęło mi zejście do doliny.
Gdybym szedł dokładnie szlakiem, to nogi by tego tak bardzo nie odczuły, ale czas zejścia wydłużyłby się zapewne do dwóch godzin, albo i dłużej. W połowie trasy, w lesie, natknąłem się na znane mi z poprzednich wycieczek miejsca, i zmieniłem swoją trasę zejścia na znacznie krótszą, choć dużo bardziej stromą.

Po dotarciu do podnóża góry, jedyne na co miałem siłę, to długi odpoczynek nad rzeką, grzejąc się w promieniach słońca.

It took me over an hour to go down to the valley.
If I were walking exactly along the trail, my legs would not hurt that much, but the descent time would probably be extended to two hours or more. In the middle of the route, in the forest, I came across places known to me from previous trips, and changed my descent to a much shorter, but much steeper route.

After reaching the foot of the mountain, all I had that was strength for was a long rest by the river, basking in the rays of the sun.

11.jpg



Po tej wycieczce zakwasy męczyły mnie przez trzy kolejne dni. Dopiero wczoraj ból był na tyle mały, że mogłem wsiąść na rower.

Podsumowując -
niedzielny trening trwał ponad 2 godziny. Przeszedłem w tym czasie prawie 8,5 km, i spaliłem ponad 1300 kalorii.

After this trip, my sore muscles tormented me for three consecutive days. Only yesterday the pain allowed me to get on the bike.

Summarizing -
Sunday training lasted over 2 hours. I have walked almost 8.5 km in that time, and have burned over 1,300 calories.

12.jpg


13.jpg




0
0
0.000
3 comments