Mis tres atletas preferidos en los Juegos Olímpico en Tokio 2020. / My three favorite athletes at the Olympic Games in Tokyo 2020. (ESP/ENG)

avatar


Source

Al fin se dará el comienzo a los Juegos Olímpicos de Tokio 2020, el cual comenzaran este 23 de julio. Hasta ahora al menos 44 atletas se han clasificados por parte de la delegación Venezolana, once por ranking mundial (karate, esgrima, BMX freestyle, boxeo, lanzamiento de martillo, lanzamiento de bala, judo, halterofilia y golf); cuatro por cupo país (vela, ciclismo, judo y tiro deportivo); tres por eventos clasificatorios (saltos ornamentales, esgrima y karate); seis por marcas mínimas (atletismo y natación); dos por cupo continental (karate y aguas abiertas) y dos equipos en conjunto (voleibol y remo).

At last, the Tokyo 2020 Olympic Games will begin, which will begin on July 23. So far at least 44 athletes have been classified by the Venezuelan delegation, eleven by world ranking (karate, fencing, BMX freestyle, boxing, hammer throw, shot put, judo, weightlifting and golf); four per country quota (sailing, cycling, judo and sport shooting); three for qualifying events (ornamental jumping, fencing and karate); six for minimum marks (athletics and swimming); two per continental quota (karate and open water) and two teams together (volleyball and rowing).

Entre todos ellos resaltan grandes atletas de los cuales yo decidí elegir a tres de ellos que estoy seguro que dejaran el nombre de Venezuela en lo más alto.

Among all of them, great athletes stand out, of which I decided to choose three of them that I am sure will leave the name of Venezuela at the top.

Yulimar Rojas.

image.png
Source

Con un extenso currículo la caraqueña es la favorita a ganar en la justa de triple salto, siendo galardonada el año pasado por World Athletics 2020, la abanderada venezolana quien fue medalla de plata en los Juego de Rio de Janeiro 2016, se encontrara con la actual campeona olímpica la colombiana Caterine Ibargüen, quien tratara de defender su título.

With an extensive curriculum, the Caracas is the favorite to win in the triple jump tournament, being awarded last year by World Athletics 2020, the Venezuelan flag-bearer who was a silver medal in the Rio de Janeiro 2016 Games, will meet the current one Olympic champion Colombian Caterine Ibargüen, who will try to defend her title.

Pero personalmente creo que Yulimar no solo apunta a la medalla de oro olímpica, sino que también quiere destrozar el récord del mundial de 15,50 metros que estableció en 1995 la ucraniana Inessa Kravets.

But personally I think that Yulimar is not only aiming for the Olympic gold medal, but that she also wants to smash the world record of 15.50 meters that the Ukrainian Inessa Kravets set in 1995.

Para ella es una nueva oportunidad de seguir creciendo en esta disciplina.

For her it is a new opportunity to continue growing in this discipline.

Me atrevo a decir que este año veremos un nuevo record mundial en triple salto.

I dare say that this year we will see a new world record in triple jump.

Ruben Limardo.

image.png
Source

El campeón Olímpico de Londres 2012 buscara repetir su hazaña de ganar el oro en esta nueva competición.

The London 2012 Olympic champion will be looking to repeat his feat of winning gold in this new competition.

El experimentado esgrimista sea estado preparando en Polonia desde hace varios años, a pesar de que estuvo trabajando como repartidor de Uber Earts para poder costear sus gastos, nunca se apartó de su apasionado deporte.

The experienced fencer has been training in Poland for several years, even though he was working as a deliveryman for Uber Earts to pay for his expenses, he never strayed from his passionate sport.

Lo elegí a él por su abultado palmares en el que destacan una triple corona de espada en categoría juvenil, cuatro medallas de oro, cuatro de plata y un bronce en Juegos Panamericanos, además una segunda plaza en un Campeonato Mundial y la dorada de Londres, su máximo logro.

I chose him for his bulging palm groves, which include a triple epee crown in the youth category, four gold, four silver and one bronze medals in the Pan American Games, as well as a second place in a World Championship and the golden one in London, his highest achievement.

Aunque en medio de la competición cumplirá sus 36 años de edad yo creo que la experiencia es un factor muy importante y que le ayudara a conseguir una medalla.

Although in the middle of the competition he will turn 36 years old, I believe that experience is a very important factor and that it will help him to get a medal.

Yoel Finol.

image.png
Source

Este muchacho es mi favorito en el boxeo, participara en el reglón de 52 kilos, estuvo presente en las Olimpiadas de Rio donde consiguió la presea de Bronce pero luego se convertiría en Plata después que el Ruso el ruso Misha Aloian ganador de la medalla de Plata diera positivo en las pruebas de dopaje y fue descalificado.

This boy is my favorite in boxing, he participated in the 52 kilos row, he was present at the Rio Olympics where he got the Bronze medal but then he would become Silver after the Russian Misha Aloian, winner of the Silver medal tested positive for doping and was disqualified.

Finol ya comenzó a pelear profesionalmente, tiene un record invicto de 3 victorias, dos por decisión y una por la vía rápida del knockout, es un peleador ágil, muy veloz que ha tenido un crecimiento rápido.

Finol has already started fighting professionally, he has an unbeaten record of 3 victories, two by decision and one by the knockout fast track, he is an agile, very fast fighter who has had rapid growth.

Este muchacho tiene algo en particular y es que fue cuñado del extinto boxeador Edwin Valero mejor conocido como el Inca Valero, Yoel dice que él fue su mentor y a pesar de la tragedia sucedida, él quiere seguir sus pasos (espero que se refiera a sus pasos en el mundo del deporte).

This boy has something in particular and it is that he was the brother-in-law of the late boxer Edwin Valero better known as the Inca Valero, Yoel says that he was his mentor and despite the tragedy that happened, he wants to follow in his footsteps (I hope he refers to his steps in the world of sports).

Creo que este “chamo” dará una gran presentación en las Olimpiadas, es uno de mis favoritos, espero que se traiga el oro y así ser el segundo venezolano en conseguirlo en Boxeo igualando a Francisco “Morochito” Rodríguez.

I think this "chamo" will give a great presentation at the Olympics, he is one of my favorites, I hope he brings the gold and thus be the second Venezuelan to get it in Boxing, equaling Francisco "Morochito" Rodríguez.



0
0
0.000
4 comments
avatar

¡Bienvenido a Full Deportes..!

Este es un buen contenido para ir dando una ambientación a lo que se nos viene encima, con los atletas intentando dar todo en los Juegos Olímpicos de Tokio.

Saludos,

0
0
0.000
avatar

Si, estoy contando los días para ver la participación de nuestros representantes.

0
0
0.000
avatar

En Brasil 2016 Venezuela no tuvo suerte con el oro pero esta vez creo que va a salir bien parada. Saludos @junior182 y lo mejor para el pais hermano.

0
0
0.000
avatar

Esta vez Yulimar va por el record mundial! y Yoel que gano plata quiere el oro!

0
0
0.000