My Daily Blog 2026#031 - Park Mariemont (Morlanwelz, Belgia)

Sobota w parku Mariemont w Morlanwelz (prowincja Hainaut). To miejsce znajduje się zaledwie 20 minut jazdy samochodem od Mons. Byłem tam kilka lat temu sam, a dziś zabrałem ze sobą żonę, żeby pokazać jej posiadłość, w której historia wielkiej polityki miesza się z fortuną XIX-wiecznych przemysłowców.
[ENG] Saturday at Mariemont Park in Morlanwelz (Hainaut province). This place is just a 20-minute drive from Mons. I visited it alone a few years ago, but today I took my wife to show her this estate, where the history of great politics blends with the fortune of 19th-century industrialists.



Nazwa pochodzi od Marii Węgierskiej (Marie-mont, czyli „Góra Marii”). Siostra cesarza Karola V zbudowała w tym miejscu w 1546 roku luksusowy domek myśliwski, który kilka lat później został spalony przez wojska francuskie. Najlepsze lata tego miejsca przypadały na XVII i XVIII wiek, kiedy arcyksiążęta Albert i Izabela przekształcili Mariemont w prestiżową rezydencję królewską ze wspaniałymi ogrodami. W 1754 roku wicekról Niderlandów Austriackich, Karol Lotaryński, rozpoczął budowę neoklasycznego pałacu, który stał się centrum życia towarzyskiego. Niestety, jak wiele tego typu budowli, padł on ofiarą rewolucji francuskiej. Pożar zniszczył większość budynku; dziś można podziwiać jedynie malownicze ruiny, które celowo pozostawiono w formie „romantycznej ruiny” podczas późniejszego projektowania parku przez rodzinę Warocqué.
[ENG] The name comes from Mary of Hungary (Marie-mont, meaning "Mary's Mountain"). The sister of Emperor Charles V built a luxurious hunting lodge here in 1546, which was burned down by French troops a few years later. The golden age of this site was in the 17th and 18th centuries when Archdukes Albert and Isabella transformed Mariemont into a prestigious royal residence with magnificent gardens. In 1754, Charles of Lorraine, Governor of the Austrian Netherlands, began constructing a neoclassical palace that became a hub of social life. Unfortunately, like many such buildings, it fell victim to the French Revolution. Fire destroyed most of the building; today, one can only admire the picturesque ruins, which were deliberately preserved as "romantic ruins" during the later landscaping of the park by the Warocqué family.



Na przełomie XIX i XX wieku, przez prawie stulecie, posiadłość należała do rodziny Warocqué. To dzięki nim Mariemont przeszło transformację z królewskich ruin w potężne centrum kultury i dendrologii. Ich panowanie nad tym terenem trwało od 1829 do 1917 roku, kiedy to Raoul Warocqué zmarł bezpotomnie, zapisując wszystko młodemu państwu belgijskiemu. Zadbał on o to, by park nie został podzielony na działki budowlane, lecz pozostał całością dostępną dla wszystkich. Dzięki temu Mariemont nie podzieliło losu wielu innych prywatnych rezydencji, które zniknęły pod zabudową miejską.
[ENG] For nearly a century, spanning the late 19th and early 20th centuries, the estate was owned by the Warocqué family. It was thanks to them that Mariemont was transformed from royal ruins into a powerful center of culture and dendrology. Their stewardship of the land lasted from 1829 until 1917, when Raoul Warocqué died without an heir, bequeathing everything to the young Belgian state. He ensured that the park was not divided into building plots but remained a unified space accessible to everyone. As a result, Mariemont did not share the fate of many other private residences that disappeared under urban development.



Spacerując po parku, można zobaczyć wiele rzeźb (m.in. jedną z wersji słynnych „Mieszczan z Calais” Augusta Rodina czy dzieła Victora Rousseau). Pochodzą one z kolekcji Raoula Warocqué, który zaczął ustawiać je w parku, tworząc unikalne połączenie natury i sztuki wysokiej.
[ENG] Strolling through the park, you can see many sculptures (including one version of Auguste Rodin's famous "The Burghers of Calais" and works by Victor Rousseau). These come from Raoul Warocqué's collection; he began placing them in the park, creating a unique fusion of nature and high art.



Park jest szczególny jeszcze z jednego powodu – arboretum, czyli kolekcji drzew stanowiącej prawdziwą elitę europejskiej dendrologii. To ponownie zasługa rodziny Warocqué, która sprowadzała sadzonki z Ameryki Północnej, Azji i Bliskiego Wschodu. Wiele drzew w parku nosi oficjalny tytuł „czempiona”, co oznacza, że są to największe lub najgrubsze okazy danego gatunku w całym kraju. Zaliczają się do nich platan klonolistny (Platanus x hispanica) oraz kasztanowiec jadalny (Castanea sativa).
[ENG] The park is special for one more reason: its arboretum, a collection of trees that represents the true elite of European dendrology. This is once again thanks to the Warocqué family, who imported saplings from North America, Asia, and the Middle East. Many trees in the park hold the official title of "champion," meaning they are the largest or thickest specimens of their species in the entire country. These include the London plane (Platanus x hispanica) and the sweet chestnut (Castanea sativa).



Inne ciekawe okazy to giganty z Ameryki Północnej: sekwoja wieczniezielona, mamutowiec olbrzymi i tulipanowiec amerykański (Liriodendron tulipifera). Wśród skarbów Azji i Bliskiego Wschodu znajdziemy cedr libański (Cedrus libani), miłorząb dwuklapowy (Ginkgo biloba) oraz skrzydłorzech kaukaski. Żeby w pełni docenić piękno drzewostanu, musimy tam wrócić w połowie maja, gdy kwitną różaneczniki i azalie, oraz w październiku, kiedy arboretum zamienia się w festiwal jesiennych barw.
[ENG] Other interesting specimens are the giants from North America: the coast redwood, the giant sequoia, and the American tulip tree (Liriodendron tulipifera). Treasures from Asia and the Middle East include the cedar of Lebanon (Cedrus libani), the ginkgo (Ginkgo biloba), and the Caucasian wingnut. To fully appreciate the beauty of the woodland, we must return in mid-May, when the rhododendrons and azaleas are in bloom, and in October, when the arboretum turns into a festival of autumn colors.


Park Mariemont to jedno z tych miejsc w Belgii, które mają w sobie niesamowitą elegancję – nawet w formie ruin.
[ENG] Mariemont Park is one of those places in Belgium that exudes incredible elegance – even in its ruined state.



