Los corredores: Seres en plena Libertad/ The runners: Beings in complete freedom

_
“Ser corredor significa que ahora eres libre de ganar y perder y vivir la vida al máximo” así empiezo Hivers con una frase de Bill Rodgers, por lo siguiente: Siempre me gustó el aspecto colectivo del deporte, la capacidad de trabajar en equipo con el fin de conseguir un fin en competencia , es parte de las hazañas más extraordinarias del ser humano, pero las disciplinas deportivas individuales te seducen, así como correr, es la combinación del placer y el sufrimiento, el orgullo y la decepción. Sensación única, sentir que el rival a vencer es uno mismo, es lo cual hablaba el escritor Julio Cortázar, cuando explicaba su afición por el Boxeo; El corredor se enfrenta al desafío del clima y los distintos circuitos de entrenamiento, son el día a día de cualquier corredor, y por allí los observamos por las calles y avenidas, algunos personajes en sus vehículos les gritan algunas cosas y las miradas de curiosidad y de admiración nunca faltan.
“Being a runner means you are now free to win and lose and live life to the fullest.” That's how I begin Hivers, with a quote from Bill Rodgers, for the following reason: I've always liked the collective aspect of sports, the ability to work as a team to achieve a common goal. It's one of the most extraordinary feats of humankind, but individual sports also seduce you, just like running. It's a combination of pleasure and suffering, pride and disappointment. A unique feeling, feeling that the rival to beat is yourself. This is what the writer Julio Cortázar was talking about when he explained his passion for boxing. The runner faces the challenge of the weather and the different training circuits; these are the daily routine of any runner, and we see them on the streets and avenues. Some people in their vehicles shout things to them, and curious and admiring glances are never lacking.

_
Los Corredores mantienen una eterna lucha contra el hermetismo, sedentarismo y apatía por la actividad física, en una ocasión escuché que para ser maratonista,le tiene que gustar sufrir , se debe estar capacitado para sufrir, porque de lo contrario correr no es lo tuyo. En estos tiempos correr se ha convertido en una de las actividades más populares en el mundo urbano, existen miles de clubes de corredores aficionados donde organizan sus carreras y participan en competencia que gracias al Marketing y a la publicidad mantiene un éxito arrollador entre la población así sean o no corredores.
Runners wage a constant battle against secrecy, sedentary lifestyles, and apathy towards physical activity. I once heard that to be a marathon runner, you have to enjoy suffering; you must be capable of enduring pain, because otherwise, running isn't for you. These days, running has become one of the most popular activities in the urban world. There are thousands of amateur running clubs that organize their own races and participate in competitions, which, thanks to marketing and advertising, maintain overwhelming success among the population, whether they are runners or not.

_
De esta manera hemos visto a los corredores como seres invencibles, en plena libertad y, siempre estamos expectantes del atletismo en los Juegos Olímpicos “El Deporte Rey”, porque es una disciplina abrigada por las historias. De esta forma es imprescindible mantener en la memoria, como cuando Alberto Juantorena se consolidó como el Campeón de los 400 y 800 metros en unos mismos Juegos Olímpicos, específicamente en Montreal 1976, por su enorme zancada y resistencia Juantoreana pasó a ser conocido como “El Caballo”. En esas olimpiadas tenía una ventaja “Cuando fui a las olimpiadas de Montreal yo tenía una ventaja, nadie contaba conmigo porque yo no tenía historia. Se preguntaban: ¿Quién es el jabado ( mezcla de negro y ruido) grande ese, con unas medias de baloncesto tan altas, que mide 1.90 y está tan flaquito?” aseguró el Cubano en una entrevista.
In this way, we have seen runners as invincible beings, completely free, and we are always eagerly anticipating athletics at the Olympic Games, "The King of Sports," because it is a discipline steeped in history. Thus, it is essential to remember, for example, when Alberto Juantorena established himself as the Champion of the 400 and 800 meters at the same Olympic Games, specifically in Montreal 1976. Because of his enormous stride and endurance, Juantorena became known as "The Horse." In those Olympics, he had an advantage. "When I went to the Montreal Olympics, I had an advantage; nobody counted on me because I had no history. They wondered: 'Who is that big, dark-skinned guy (a mix of black and noise), with those high basketball socks, who is 1.90 meters tall and so skinny?'" the Cuban stated in an interview.

Fuente
O hablarle a los jóvenes del etíope Abebe Bikila, quien en las olimpiadas de Roma 60 compitió con los pies descalzos, no utilizó ninguna protección en sus pies y aun así pudo ganar el maratón, imponiendo además un récord mundial. Luego cuatro años después en Tokio, tuvo que enfrentarse a una operación de apendicitis seis semanas antes de competir, pero recuperó al 100 % y en conjunto con sus colegas Mamo Wolde y Demssie Wolde, comienza a entrenar y el etíope se alza con la victoria de la Maratón de Tokio.
Or tell young people about the Ethiopian Abebe Bikila, who competed barefoot in the 1960 Rome Olympics, using no foot protection whatsoever, and still managed to win the marathon, setting a world record in the process. Then, four years later in Tokyo, he had to undergo an appendectomy six weeks before the competition, but he made a full recovery and, together with his colleagues Mamo Wolde and Demssie Wolde, began training, and the Ethiopian went on to win the Tokyo Marathon.

_
Por otro lado, la atleta británica Paula Radcliffe, estando embarazada participó en una carrera de 10 km en Leeds (Reino Unido) estando embarazada de siete meses, se trataba de una competencia benéfica para recaudar fondos en la lucha contra el cáncer infantil. Son tantas historias que todavía nos queda por contar, pero lo más importante es comprender que los corredores, son seres en Plena Libertad y cuando veas a un corredor por allí respétalo, porque es es un guerrero en el asfalto.
On the other hand, British athlete Paula Radcliffe, while seven months pregnant, participated in a 10km race in Leeds, UK. It was a charity race to raise funds for the fight against childhood cancer. There are so many stories we still have to tell, but the most important thing is to understand that runners are beings in complete freedom, and when you see a runner out there, respect them, because they are warriors on the asphalt.

Agradecido de que me hayan acompañado con su lectura hasta acá, me despido hasta la próxima oportunidad.

Créditos:
*La traducciòn fue realizada con apoyo del Traductor Google
*The translation was made with the support of Google Translate
Grateful that you have accompanied me with your reading up to this point, I say goodbye until the next opportunity.

Todo el contenido de este post ha sido creado sin utilizar IA-
All content in this post has been created without using AI.
Consider following our trail on HIVEVOTE by clicking on the image below. We thank all our supporters.
To all of you artists out here at HIVE! If you ever are lost, please join Bokura No Digital World at our Discord chat.

Wow, quedé impresionado con el corredor que hizo su recorrido descalzo y con la chica embarazada. Realmente. Me alegra mucho haber pasado por su blog. Gracias por este post.
Si, son historias reales que demuestran la gran capacidad física y mental del ser humano, gracias por el comentario. Saludos, un abrazo.
Congratulations @emiliopinosport2! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 1750 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOPCheck out our last posts: